Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 4 de 4
Filter
Add filters








Year range
1.
Article in English | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1092450

ABSTRACT

Abstract The objective of this article was to know players' needs in the selected tests, to search for differences between categories and to know if there is any relationship between different tests. The sample consists of 2 teams (u-14, u-16, n=24), which were equipped with a WimuR inertial device. The selected tests were 2 agility tests and a lactic anaerobic capacity test. Neuromuscular and kinematic variables were selected. Descriptive analysis, inferential analysis and analysis of correlation among variables were carried out. Once players' needs are described, there are no significant differences among kinematic variables depending on the sample category. Nonetheless, there is relationship between kinematic and neuromuscular variables of the different tests. It is frequently claimed that capacity tests are those that cause more fatigue in athletes. For this reason, an analysis was carried out comparing a lactic anaerobic capacity test with an agility test in its two versions. The obtained results can facilitate the work and the evaluation time of a physical condition test since results of athletes in a capacity test could be known by performing tests of lesser requirement. In addition, this would avoid players from experiencing a situation of maximum effort and possible injury, also saving training time.


Resumo O objetivo desse trabalho foi conhecer as demandas dos jogadores nos testes selecionados, buscar diferenças entre categorias e buscar conhecer se havia alguma diferença entre distintas provas. A amostra foi formada por duas equipes (sub-14, sub-16; n = 24) que foram monitorados com dispositivo de inércia WimuR. Selecionaram-se dois testes de agilidade e um teste de capacidade anaeróbica lática, e testes para variáveis neuromusculares e cinemáticas. Empregou-se a análise descritiva e inferencial. Não houve diferenças significativas entre as variáveis cinemáticas, dependendo da categoria da amostra, porém houve relação entre as variáveis cinemáticas e neuromusculares. Afirma-se frequentemente queos testes de capacidade são os que causam maior fadiga no atleta. Por esse motivo, foi realizada uma análise na qual um teste de capacidade anaeróbica lática foi comparado com um teste de agilidade em suas duas versões. Os resultados obtidos podem facilitar o trabalho e o tempo de avaliação do teste de aptidão física, pois, ao realizar testes de menor exigência, os resultados do atleta podem ser conhecidos em um teste de capacidade, evitando que ele enfrente uma situação de esforço máximo, uma possível lesão e economia tempo de treinamento .

2.
Rev. bras. cineantropom. desempenho hum ; 22: e72114, 2020. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1143980

ABSTRACT

Abstract Handball is one of the most practiced team sports worldwide that consists of different modalities, with the aim of reaching as many users as possible. One of the modalities with increasing interest in the last years is Beach Handball, as it takes the advantage of the absence of competitive calendar in the standardized modality so that users continue practicing. A comparative analysis was performed between standard handball (indoor) and beach handball athletes in order to determine the demands of both modalities and determine if they are similar. The competition was evaluated by analyzing external load variables: number of steps, jumps, impacts and Player load. The selected sample was composed of U-16 players from both modalities. Each player was equipped with WIMUTM inertial device. The results showed that the standard modality requires greater physical demands than the beach modality. For this reason, the physical demands of the different modalities require different training processes to obtain the best possible results in the competition.


Resumo O handebol é um dos esportes coletivos mais praticados em todo o mundo, que consiste em diferentes modalidades, com o objetivo de atingir o maior número possível de usuários. Uma das modalidades em expansão nos últimos anos é o Handebol de Praia, pois aproveita a ausência de calendário competitivo na modalidade padronizada para que os usuários continuem praticando. Uma análise comparativa foi realizada entre atletas de handebol padronizado (na pista) e handebol de praia, a fim de determinar as demandas de ambas as modalidades e determinar se essas demandas são semelhantes. A competição foi avaliada através da análise das variáveis externas de carga: número de etapas, saltos, impactos e Player Load. A mostra selecionada foram jogadores de ambas as disciplinas na categoria cadete. Cada jogador foi equipado com um dispositivo inercial WIMUTM. Os resultados mostraram que a modalidade padronizada exige dos atletas maior demanda física que a modalidade de praia. Por esse motivo, os requisitos físicos de ambas as modalidades exigem diferentes processos de treinamento para obter os melhores resultados possíveis na competição.

3.
Rev. salud pública ; 21(5): e176765, sep.-oct. 2019. tab, graf
Article in Spanish, Portuguese | LILACS | ID: biblio-1099275

ABSTRACT

RESUMEN Objetivo Traducir y adaptar culturalmente el cuestionario Exercise Fear Avoidance Scale (EFAS) al español para su uso en adultos mayores chilenos. Materiales y Métodos Doble traducción directa con armonización de versiones, retro-traducción y análisis de la comprensibilidad mediante entrevistas cognitivas. En el proceso de entrevistas cognitivas participaron 20 adultos mayores con edades comprendidas entre 63 y 83 años. Resultados Todos los ítems fueron evaluados como claros y comprensibles. Mediante la técnica de parafraseo e indagación 3 ítems (de un total de 16) se tuvieron que adaptar para lograr una mejor comprensión. Dos de estas adaptaciones consistieron en reemplazar un concepto por uno más utilizado en el contexto chileno y otra modificación fue en relación con la redacción, puesto que su lectura resultaba compleja para esta población. Conclusiones Se obtuvo una versión en español del cuestionario EFAS, la cual demostró ser comprensible y adaptada para su uso en adultos mayores chilenos.(AU)


ABSTRACT Objective To translate and culturally adapt the Exercise Fear Avoidance Scale (EFAS) Into Spanish for Chilean older adults. Materials and Methods Double direct translation with harmonization, back translation and analysis of text comprehensibility through cognitive interviews. A sample of 20 older adults between the ages of 63 and 83 participated in the cognitive interview process. Results All items were assessed as clear and understandable. Using the paraphrasing and inquiry techniques, 3 items (out of 16) were adapted to achieve better understanding. Two of these adaptations consisted in replacing one concept with another, as the latter was more used in the Chilean context, and making a non-literal translation, since the literal one was too complex for the elderly to understand. Conclusions A Spanish version of the EFAS was obtained, which proved to be understandable and adapted for its use with Chilean older adults.(AU)


OBJETIVO Traduza e adapte culturalmente o questionário da Escala de Evitação do Medo do Exercício (EFAS) ao espanhol para uso em idosos chilenos. MATERIAIS E MÉTODOS Tradução direta dupla com harmonização de versões, retrotradução e análise de compreensibilidade por meio de entrevistas cognitivas. Vinte idosos entre 63 e 83 anos participaram do processo de entrevista cognitiva. RESULTADOS Todos os itens foram avaliados como claros e compreensíveis. Usando a paráfrase e a técnica de investigação, três itens (de um total de 16) tiveram que ser adaptados para alcançar uma melhor compreensão. Duas dessas adaptações consistiram em substituir um conceito por outro mais utilizado no contexto chileno e outra modificação em relação à redação, uma vez que sua leitura era complexa para essa população. CONCLUSÕES Foi obtida uma versão em espanhol do questionário EFAS, que se mostrou compreensível e adaptado para uso em idosos chilenos.(AU)


Subject(s)
Humans , Aged , Aged, 80 and over , Aging , Exercise , Fear/psychology , Chile , Surveys and Questionnaires
4.
Rev. méd. Chile ; 143(10): 1314-1319, oct. 2015. ilus, tab
Article in Spanish | LILACS | ID: lil-771715

ABSTRACT

Aging is directly related with loss of physical independency. Composite Physical Function questionnaire (CPF) assess, throw 12 items, a range of daily life activities in order to determine dependency levels in elderly. However, there is not a Spanish version of this instrument. Aim: To translate and culturally adapt the CPF to Spanish for its use in Chilean elderly. Method: Standardized international methodology was used in this study, which consisted in double direct translation to Spanish, harmonization of versions and back-translation to English. Acceptability and familiarity of the obtained version was analyzed using probing and paraphrasing methods using a sample of 20 older adults aged from 65 to 80 years old. Results: All items were clear and understandable, although minor adaptations needed to be done in order to improve the understandability of two items. These adaptations consisted in adding information in brackets at the end of the sentence. Conclusion: Spanish version of the CPF questionnaire was obtained to its use in Chile. This questionnaire has been proved to be understandable and adapted to its use in Chilean older adults. Its ease of use makes this questionnaire potentially useful in future researches and surveys.


Subject(s)
Aged , Aged, 80 and over , Female , Humans , Male , Activities of Daily Living , Disability Evaluation , Surveys and Questionnaires , Chile , Cultural Characteristics , Language , Quality of Life , Translations
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL